Europa Postuar më 5 Nëntor 2023, 11:00

Franca padit Komisionin për përparësinë e anglishtes në punësimin në BE!

Nga SCAN TV
Franca padit Komisionin për përparësinë e anglishtes në

Përdorimi i Euro-Anglisht dhe Globish, një version i thjeshtuar i anglishtes i përdorur nga folësit jo-vendas, mund të jetë bërë i përhapur në BE, por Franca nuk i ka hequr kurrë shpresat që burokratët e Brukselit të flasin frëngjisht. Përkundrazi, Parisi tani po sulmon bllokun për punësimin e disa punonjësve të rinj bazuar në vlerësimet e bëra në anglisht. Brukseli aktualisht po punëson zyrtarë të rinj në fusha të tilla si hapësira, mbrojtja dhe ekonomia, duke përdorur një proces përzgjedhjeje që përfshin disa teste që jepen vetëm në anglisht. Parisi pretendon se këto kritere favorizojnë kandidatët anglofonë ndaj rivalëve të tyre dhe ka paraqitur dy ankesa para gjykatës më të lartë të BE-së.

Për Francën, testet vetëm në anglisht përbëjnë diskriminim dhe shkelin traktatet e BE-së. Rregullat e bllokut në përgjithësi parashikojnë që të gjithë qytetarët e BE-së duhet të trajtohen në mënyrë të barabartë, pavarësisht nga kombësia. Rregullat për rekrutimin e zyrtarëve të BE-së gjithashtu ndalojnë diskriminimin e bazuar në gjuhë në përgjithësi dhe e pranojnë atë vetëm në kushte të caktuara. Shtytja e Francës kundër përhapjes së anglishtes i bën jehonë një debati të brendshëm mbi humbjen e ndikimit të vendit në botë.

Një zëdhënës i Komisionit Europian tha se "një komponent i rëndësishëm i testeve të përzgjedhjes EPSO është tashmë i disponueshëm në të gjitha 24 gjuhët (domethënë testet e aftësive të arsyetimit abstrakt, verbal dhe numerik)" dhe vuri në dukje se "EPSO po kalon gradualisht në një regjim të plotë 24-gjuhësh për garat e saj të hapura të ardhshme.” Në rastet e mëparshme, të ngjashme gjyqësore, Komisioni u mbrojt duke vënë në dukje se ai kreu disa teste në anglisht vetëm sepse shërbimet e tij të rekrutimit kishin nevojë për kandidatë që të funksiononin menjëherë në atë gjuhë.

Zyra Europiane e Përzgjedhjes së Personelit, e cila trajton provimet e para-marrjes në punë të vendosura nga institucionet e BE-së, publikon rregullisht vendime (të njohura si "njoftimet e konkursit") që specifikojnë kriteret për secilën procedurë përzgjedhjeje. Franca synoi dy njoftime të publikuara në 2022 dhe 2023 që përfshinin disa provime të dhëna vetëm në anglisht. Gjykata e Përgjithshme e BE-së, e cila gjykon mosmarrëveshjet që përfshijnë institucionet e BE-së, pritet të vendosë për këtë çështje brenda një viti; ajo ka anuluar më parë konkurset EPSO për kufizimin e padrejtë të zgjedhjes së gjuhëve. Në fillim të këtij viti, Gjykata e Drejtësisë e BE-së, e cila është gjykata përfundimtare e apelit për çështjet që përfshijnë institucionet e BE-së, vendosi në favor të Italisë dhe Spanjës në raste të ngjashme.

Parisi ka lobuar gjerësisht në favor të mbajtjes së frëngjishtes si lingua franca brenda BE-së; kur mbajti presidencën e Këshillit në vitin 2022, për shembull, vendosi që të gjitha takimet dhe shënimet përgatitore të ishin në frëngjisht. Frëngjishtja është një gjuhë zyrtare e BE-së (një nga 24) dhe konsiderohet joformalisht një nga tre gjuhët e punës të Komisionit (të tjerat janë anglishtja dhe gjermanishtja), si dhe një nga dy gjuhët e folura të Këshillit. Ndërsa nga pikëpamja ligjore, të gjitha gjuhët e bllokut 24 janë të barabarta, në praktikë provimet pranuese janë shpesh të disponueshme në frëngjisht dhe gjermanisht si dhe në anglisht. Me 3,271 shtetas të saj që punojnë në Komisionin në vitin 2023, Franca është vendi i tretë më i përfaqësuar në institucionet e bllokut pas Italisë dhe Belgjikës. Megjithatë, shtetasit francezë janë të nën-përfaqësuar në mesin e stafit më të lartë të BE-së në krahasim me objektivat e Komisionit për të siguruar ekuilibrin gjeografik midis punonjësve të bllokut.

Edel Strazimiri / SCAN

Sondazh

Poll

Live TV

Të fundit
Të gjitha lajmet

Më të vizituarat